“I Can Only Imagine”
© MercyMe 2001
Written by Bart Millard
Japanese translation by kuya
—————————————————–
I can only imagine
あなたの隣を
歩く その時を
想像しかできない
あなたの御顔を
目にする その景色を
I can only imagine, yeah
イエスよ あなたの
栄光の中で わたしは
踊るのか 立ち尽くすのか
それとも あなたの
御前で 膝をかがめ
ハレルヤと歌うのか
言葉になるのか
I can only imagine
I can only imagine
I can only imagine
御子イエスに
迎えられる その日を
想像しかできない
ただ あなたを
ほめたたえる 永遠の日々を
I can only imagine, yeah
I can only imagine
イエスよ あなたの
栄光の中で わたしは
踊るのか 立ち尽くすのか
それとも あなたの
御前で 膝をかがめ
ハレルヤと歌うのか
言葉になるのか
I can only imagine, yeah
I can only imagine
イエスよ あなたの
栄光の中で わたしは
踊るのか 立ち尽くすのか
それとも あなたの
御前で 膝をかがめ
ハレルヤと歌うのか
言葉になるのか
I can only imagine, yeah
I can only imagine
I can only imagine, yeah
I can only imagine
想像しかできない
I can only imagine
想像しかできない
ただ あなたを
ほめたたえる 永遠の日々を
I can only imagine
—————————————————–
“But God demonstrates His own love toward us,
in that while we were still sinners, Christ died for us.
Much more then, having now been justified
by His blood, we shall be saved from
the wrath of God through Him.
For if while we were enemies
we were reconciled to God
through the death of His Son,
much more, having been reconciled,
we shall be saved by His life.
And not only this, but we also celebrate in God
through our Lord Jesus Christ, through whom
we have now received the reconciliation.”
– Romans 5:8-11 (NASB)
「しかし、私たちがまだ罪人であったとき、
キリストが私たちのために
死なれたことによって、
神は私たちに対するご自分の愛を
明らかにしておられます。
ですから、今、キリストの血によって
義と認められた私たちが、
この方によって神の怒りから救われるのは、
なおいっそう確かなことです。
敵であった私たちが、御子の死によって
神と和解させていただいたのなら、
和解させていただいた私たちが、
御子のいのちによって救われるのは、
なおいっそう確かなことです。
それだけではなく、
私たちの主イエス・キリストによって、
私たちは神を喜んでいます。
キリストによって、今や、
私たちは和解させていただいたのです。」
− ローマ人への手紙 5章 8-11節 (新改訳 2017)
P.S. To celebrate the premiere of
I Can Only Imagine the movie in Japan,
I tried giving my best linguistic &
creative efforts to translate the words
of MercyMe’s soul-stirring song into
Japanese while keeping its original
meaning & sound as much as possible.
Blessed be the name of the LORD.
「アイ・キャン・オンリー・イマジン
明日へつなぐ歌」日本公開とのこと。
祝福の意味も込めて、この度、
MercyMeの同名曲を和訳してみました。
その素晴らしいメッセージと音楽性を
少しも取りこぼさぬように。
それを念頭に置いて書きました。
ほむべきかな 主の御名。
P.P.S. mercy me (pun fully intended),
that last chorus is high.. haha
Coram Deo,
kuya